Die Suche ergab 4 Treffer
- Sonntag 13. Mai 2012, 19:15
- Forum: Basisfragen
- Thema: Schamotte & Sprenkel
- Antworten: 4
- Zugriffe: 4742
Re: Schamotte & Sprenkel
Hallo, herzlichen Dank für eure Mühe! Nun habe ich mit "sichtbar werden", "durchschlagen" und "durchscheinen" ein paar "bestätigte" Übersetzungsmöglichkeiten, mit denen ich weitermachen kann. Der Kontext ist übrigens nicht sonderlich aufschlussreich. In dem Te...
- Samstag 12. Mai 2012, 19:43
- Forum: Basisfragen
- Thema: Schamotte & Sprenkel
- Antworten: 4
- Zugriffe: 4742
Schamotte & Sprenkel
Hallo zusammen, ob mir jemand bei einem Übersetzungsproblem aushelfen könnte? Es geht dabei um "grog", also Schamotte. Ich zitiere mal den Satz, mit dem ich Schwierigkeiten habe: "Grog will also bleed through a glaze at high temperatures to give a speckled effect." Ich verstehe g...
- Dienstag 13. September 2011, 22:17
- Forum: Basisfragen
- Thema: Siebgrößen
- Antworten: 2
- Zugriffe: 3349
Re: Siebgrößen
Nabend, Milo,
danke für die erhellende Antwort - auch wenn ich nicht verstehe, warum ein amerikanischer Text mit englischen Maßen hantiert ... Aber nun weiß ich mit diesen Angaben wenigstens ansatzweise etwas anzufangen.
Danke & schönen Abend noch!
Talia
danke für die erhellende Antwort - auch wenn ich nicht verstehe, warum ein amerikanischer Text mit englischen Maßen hantiert ... Aber nun weiß ich mit diesen Angaben wenigstens ansatzweise etwas anzufangen.
Danke & schönen Abend noch!
Talia
- Dienstag 13. September 2011, 20:48
- Forum: Basisfragen
- Thema: Siebgrößen
- Antworten: 2
- Zugriffe: 3349
Siebgrößen
Hallo, ich habe gerade mit einem amerikanischen Text zum Thema Keramik zu tun, in dem von Sieben die Rede ist - Siebe, die man braucht, um Glasuren und Schlicker selbst herzustellen. Es wird ein "mesh size", (Maschenweite) von 100 bis 120 empfohlen. Kann mir jemand sagen, wie Siebgewebe im...